Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты готова спуститься в поселок? — спросил Дэвидчерез час.
— Нет, — честно призналась Тэлли. — Но яникогда к этому не буду готова.
Они приближались медленно, готовые в любой моментразвернуться и улететь при виде чрезвычайников. Но когда они добрались доокраины Дыма, Тэлли ощутила, как волнение сменилось другим чувством: жуткойуверенностью, что на пепелище никого, совсем никого не осталось.
Ее дом исчез, только обугленные развалины чернели на егоместе.
От крольчатника и к нему вели цепочки следов. Глядя на них,можно было понять, что дымников вводили внутрь и выводили из загона. Всю общинупревратили в стадо скота. Немногочисленные кролики все еще прыгали порасквашенной грязи.
— Что ж, по крайней мере, мы не будем голодать, —сказал Дэвид.
— Пожалуй, не будем, — согласилась Тэлли, хотя отжуткого зрелища есть ей мигом расхотелось.
«И как только, — удивлялась она, — Дэвиду всегда удаетсямыслить практично, невзирая на то, какие ужасы он видит перед собой?»
— Ой, а это что такое?
В одном из углов загона, прямо рядом с изгородью, тут и тамвалялись какие-то небольшие предметы.
Они подвели скайборд ближе. Дэвид вгляделся сквозь колышущуюсязавесу дыма.
— Похоже на… обувь.
Тэлли часто заморгала. Он был прав. Она опустила скайборд,спрыгнула на землю и побежала к загону.
Она удивленно посмотрела по сторонам. Вокруг нее на землележало пар двадцать обуви самых разных размеров. Тэлли опустилась на колени,чтобы рассмотреть получше. Шнурки у всех пар обуви были завязаны, словно ееснимали те, у кого были связаны руки…
— Крой узнал меня, — пробормотала она.
— Что?
Тэлли обернулась к Дэвиду.
— Когда я спасалась бегством, я пролетела прямо над загоном.Крой, видимо, меня заметил и узнал. Он точно знал, что я босиком. Мы с ним ещеуспели посмеяться над этим.
Она представила себе дымников, беспомощно ожидающих решениясвоей судьбы и отважившихся на последнее проявление неповиновения. Наверное,Крой сбросил кроссовки и шепнул кому-то: «Тэлли на свободе, и она босая». Ониоставили ей на выбор дюжину пар обуви — только этим они могли помочьединственной из своих, про кого точно знали, что ей удалось сбежать.
— Они догадались, что я сюда вернусь, —срывающимся голосом проговорила Тэлли.
Вот только не догадались, кто их предал.
Она выбрала пару подходящего размера — туфли дляскайбординга с подошвами-липучками — и обулась. Туфли оказались ей впору, онисидели даже лучше тех, которые ей подарили рейнджеры.
Снова запрыгнув на скайборд, Тэлли постаралась не выдатьмысли, которая ее мучила. «Вот так теперь будет всегда. Чем добрее ко мне будутте, кого я так подвела, тем гаже будет становиться на душе».
— Ладно, полетели дальше.
Маршрут для скайборда вел по дымящемуся поселку, надулицами, между обугленными развалинами. Рядом с продолговатым зданием, откоторого остался холм обугленных бревен, Дэвид притормозил скайборд.
— Вот этого я боялся.
Тэлли попробовала представить себе, что за дом стоял на этомместе. Ей казалось, что она хорошо знает Дым, а теперь, когда поселок выгорелпочти дотла, все ее познания выветрились, знакомые улицы превратились внеузнаваемые пятна пепла и тлеющих углей.
Но тут она заметила несколько почерневших страниц,трепещущих на ветру. Библиотека.
— Они не стали выносить книги, а сразу!.. —воскликнула она. — Зачем же они так сделали?
— Они не хотят, чтобы люди знали, какая жизнь была довведения операции. Хотят, чтобы вы продолжали себя ненавидеть. Иначе слишкомлегко привыкнуть к уродливым лицам. К нормальным лицам.
Тэлли обернулась и посмотрела Дэвиду в глаза.
— Хотя бы к некоторым из них.
Он печально улыбнулся.
Вдруг у Тэлли мелькнула мысль.
— Босс пытался убежать и унести несколько старинныхжурналов. Может быть, ему удалось скрыться.
— Пешком? — с сомнением спросил Дэвид.
— Да. Надеюсь, у него получилось.
Тэлли согнула ноги в коленях, и скайборд скользнул к окраинепоселка.
Пятно рассыпанного перца до сих пор обозначало то место, гдеона сцепилась с чрезвычайницей. Тэлли спрыгнула на землю, пытаясь вспомнить,где именно Босс вбежал в лес.
— Если ему удалось удрать, он уже далеко, — сказалДэвид.
Тэлли раздвинула ветки кустов, прошла между ними. Она искалавзглядом следы борьбы. Лучи утреннего солнца пробивались сквозь листву, в глубьлеса уводил след в виде примятой травы и обломанных кустов. Босс не отличалсяособой грацией и прошел здесь на манер идущего в лобовую атаку слона.
Вскоре Тэлли нашла сумку. Она наполовину торчала из-под стволаупавшего, поросшего мхом дерева. Тэлли расстегнула «молнию» и увидела, чтожурналы на месте. Каждый из них был любовно и заботливо упакован в пластиковыйфутляр. Тэлли забросила сумку на плечо, радуясь тому, что хоть что-то избиблиотеки уцелело, радуясь маленькой победе над доктором Кейбл.
А потом она нашла Босса.
Он лежал на спине, неестественно вывернув шею. Тэллимгновенно догадалась, что все очень плохо. Пальцы у Босса были скрючены, подногтями запеклась кровь — видимо, он кого-то оцарапал. Наверное, полез в драку,чтобы отвлечь чрезвычайников от своей драгоценной сумки. А может быть, онсделал это ради Тэлли: он ведь видел, что она тоже добежала до леса.
Она вспомнила те слова, которые не раз слышала отчрезвычайников: «Мы не хотим сделать вам больно, но сделаем, если придется».
Они не шутили. Они никогда не шутили.
Ошеломленная увиденным, Тэлли, пошатываясь, вышла из леса ссумкой на плече.
— Что-то нашла? — спросил Дэвид.
Она не ответила.
Он заметил выражение ее лица и спрыгнул со скайборда.
— Что случилось?
— Они его поймали. Они убили его.
Дэвид смотрел на нее с раскрытым ртом. Наконец он медленновдохнул.
— Иди сюда, Тэлли. Нам пора.
Она часто моргала. Солнечный свет казался ей неправильным,кривым, как шея Босса. Казалось, мир жутко исказился за те минуты, пока онаходила по лесу.
— Куда? — пролепетала она.
— Нам нужно слетать к дому моих родителей.
Дэвид так быстро вел скайборд над грядой холмов, что Тэллииспугалась: как бы не упасть. Она вцепилась кончиками пальцев в кожаную курткуДэвида, радуясь тому, что обута в туфли с подошвами-липучками.